SERVIZIO TRADUZIONI

La RSE é ben felice di accogliere tutti i visitatori e studenti di lingua diversa dall'inglese e comprende pienamente le difficoltà e gli ostacoli che essi devono affrontare anche solo nel progettare e organizzare il viaggio negli USA. Per coloro che non sanno o sanno poco l'inglese la RSE offre la traduzione della maggior parte degli eventi a Yelm-Washington in francese, giapponese, italiano, spagnolo e tedesco. Per questo servizio abbiamo alcuni team di esperti interpreti che sono anche appassionati studenti della scuola. Ma poiché il numero degli eventi che si tengono a Yelm é elevato, non sempre é possibile coprire tutte le sessioni con interpreti di provata esperienza e c'é quindi bisogno dell'aiuto di studenti che stanno imparando e le cui abilità sono di diversi livelli. Chiediamo perciò la vostra comprensione nel caso questo dovesse accadere e vi invitiamo a contattare i vostri interpreti per ogni questione che riguardi la loro traduzione.

A causa del basso numero di studenti che richiedono la traduzione negli USA, se desiderate partecipare ad un evento a Yelm, dovete contattare uno degli interpreti nella vostra lingua dell'elenco che vi forniamo (o il vostro coordinatore), i quali vi informeranno se l'evento che vi interessa frequentare sarà tradotto o no. Se non ci fosse traduzione, vi consigliamo di trovare un accordo con uno studente bilingue che sia studente regolare della scuola e abbia tutti i requisiti per frequentare quell'evento (ossia abbia partecipato agli eventi precedenti richiesti) e possa assistervi. Se arrivate a Yelm senza aver notificato a un interprete che vi serve assistenza linguistica, la RSE non garantisce che quell'evento venga tradotto. Vi é permesso di portare un vostro interprete SOLO se siete stati informati da un interprete riconosciuto dalla RSE che l'evento a cui volete partecipare non verrà tradotto.

A tutti gli eventi del Tour Mondiale del 2007 sarà assicurata la traduzione. Questo servizio sarà incluso nella quota di iscrizione ad ogni evento.

Quota per la traduzione
Tutti gli studenti stranieri che necessitano di traduzione durante gli eventi a Yelm dovranno pagare una quota per il servizio di traduzione di dieci dollari ($10) per ogni giorno di evento che frequentano. L'intero versamento per la traduzione sarà fatto direttamente all'interprete durante le ore di iscrizione a quell'evento. Un interprete della vostra lingua vi informerà chi vi assisterà durante l'evento che volete frequentare.

La RSE vi invita a continuare a pre-iscrivervi a tutti gli eventi. Nella quota di pre-iscrizione agli eventi NON va incluso il pagamento per il servizio di traduzione. Il versamento per la traduzione va fatto direttamente al vostro interprete durante le ore di registrazione a Yelm.

Apparecchi per la traduzione
Dal primo gennaio 2007 tutti gli studenti devono comprare il proprio personale apparecchio per la traduzione o per l'ascolto in inglese per gli eventi in programma a Yelm. In futuro questi apparecchi verranno messi a disposizione solo per i Fine Settimana per Principianti, i Ritiri per Principianti e gli eventi del Tour Mondiale, previa cauzione di $100. Comunque, visto che gli eventi del Tour Mondiale nel 2007 spesso avvengono contemporaneamente in diversi paesi, invitiamo gli studenti a comprare il proprio personale apparecchio poiché la quantità di apparecchi a disposizione durante gli eventi é limitata, e questo permetterebbe di limitare il numero di studenti costretti a condividerlo.

La RSE vi ringrazia per la vostra collaborazione e spera che con questo minimo contributo a un lavoro tanto impegnativo, gli interpreti della RSE possano continuare a mettere a vostra disposizione le loro eccellenti e tanto necessarie capacità e il loro servizio.